 |
Site officiel de l'Etat de Geneve |
|
Rue des Glacis-de-Rive 6 - 1211 Geneve 3; Tél. : 022 546 36 66
 |
| | | AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über das Kantons.SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives au canton. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative al cantone. |
 |
the job opportunities of the canton Vaud |
|
Rue Caroline 11, 1014 Lausanne
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives aux places disponibles dans le canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über die Arbeitsplätze des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative alle offerte lavorative del cantone. ON THIS WEBSITE you will find all the information concerning the jobs opportunities of the Canton. |
 |
Job offers of the Town of Geneva |
|
Service des R.H. Ville de geneve - 2, Cour de St-Pierre - 1204 Genève
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives aux places disponibles dans le canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über die Arbeitsplätze des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative alle offerte lavorative del cantone. On this website you will find all the information concerning the jobs opportunities of the Canton. |
 |
OCIRT Work permits - Geneva |
|
Rue des Noirettes 35, 1211 Genève 26; Tél. +41 22 388 74 00
 |
| | | Office cantonal de l'inspection et des relations du travail. Informations completes concernant les autorisations de travail sur le canton de geneve. |
 |
OCP - Conditions of stay in Geneva for the citizens of the EU |
|
OCP - Case postale 2652 - 1211 Genève 2; tél: 022 546 48 88
 |
| | | Office cantonal de la population du canton de Geneve. Toutes les informations legales pour s'installer et travailler en suisse pour les travailleurs de l'UE. |
 |
Official website of the canton Vaud |
|
Rue Caroline 11, 1014 Lausanne.
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives au canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über des Kantons Tessin. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative al cantone. |
 |
Chamber of commerce and industry of Geneva |
|
Boulevard du théâtre 4, CP 5039, 1211 Genève 11
 |
| | | Le site officiel de référence pour tout ce qui touche au monde des affaires.
Die offizielle Referenz für alles was mit der Welt der Geschäfte zu tun hat.
Il sito ufficiale di riferimento per tutto quello che riguarda il mondo degli affari.
The official website for any information regarding the business world |
 |
Chamber of commerce and industry of Vaud |
|
Av. d'Ouchy 15, CP 315, 1001 Lausanne
 |
| | | Le site officiel de référence pour tout ce qui touche au monde des affaires.
Die offizielle Referenz für alles was mit der Welt der Geschäfte zu tun hat.
Il sito ufficiale di riferimento per tutto quello che riguarda il mondo degli affari.
The official website for any information regarding the business world |
 |
Department of Training and Youth |
|
Rue de la Barre 8, 1014 Lausanne
 |
| | | le DFJ offre des prestations pour l'ensemble des jeunes en formation dans les domaines de la scolarité obligatoire, de la formation postobligatoire, de la formation supérieure, ou encore de l'enseignement spécialisé.
Il oriente également son activité dans les domaines de la protection de la jeunesse, ainsi qu'envers la culture. |
 |
The regional placement office of the canton |
|
Rue des Glacis-de-Rive 6, 1211 Genève 3
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The public unemployement fonds |
|
Rue de Montbrillant 40, 1211 Genève 2; tél: 022 919 84 00
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The scolarship and professional orientation centre |
|
Rue de la Borde 3d, 1014 Lausanne, tél: 021 316 1170
 |
| | | L'OFFICE D'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT für Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'UFFICIO D'ORIENTAMENTO scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation centre has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view.
|
 |
The scolarship and professional orientation centre |
|
6, rue Prévost-Martin (1er étage), 1205 Genève
 |
| | | L'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT für Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'UFFICO D'ORIENTAMENTO scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view. |
 |
Centre de Bilan de Genève |
|
Boulevard du Pont-d'Arve 28, 1205 Genève; tél: 0228071700
 |
| | | Le CEBIG facilite la gestion des compétences personnelles et professionnelles de toute personne, quels que soient sa situation, son niveau ou sa position. |
 |
The Regional Placement Office of Lausanne |
|
Place Chauderon 9, 1002 Lausanne; tél:021/315.78.99
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The regional placement office of Aigle |
|
Avenue de la Gare 6, 1860 Aigle; 024/557.77.40
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The regional placement office of Morges |
|
Avenue de la Gottaz 30, 1110 Morges 2; tél:021557.92.00
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The regional placement office of Nyon |
|
Chemin des Plantaz 36, 1260 Nyon; tél: 022/557.53.60
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The Regional Placement Office of Payerne |
|
Rue d'Yverdon 21, 1530 Payerne; tél: 026/557.31.30
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The Regional Placement Office of Yverdon-les-Bains |
|
Rue des Pêcheurs 8A, 1400 Yverdon-les-Bains; tél: 024/557.69.00
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The regional office placement of Echallens |
|
Ch. du Grand Record 7, 1040 Echallens; tél: 021/ 557.18.90
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The regional placement office of Pully |
|
Av. de Lavaux 101, 1009 Pully; tél: 021 557.19.10
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The regional office placement of Yverdon-les-bains |
|
Rue des Pêcheurs 8A, 1400 Yverdon-les-bains; tél: 024 557.69.00
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
The unemployement funds UNIA of Genève |
|
Rue Necker 17, 1211 Genève 1; tél: 022 906 98 30
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The unemployement funds UNIA of Aigle |
|
Rue du Rhône 14, 1860 Aigle; tél: 024 466 16 65
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The unemployement funds UNIA of Lausanne |
|
Place de la Riponne 4, 1002 Lausanne; tél: 021 310 66 02
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The unemployement funds UNIA of Morges |
|
Grand-Rue 73-75, 1110 Morges; tél: 021 811 40 70
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The unemployement funds UNIA of Nyon |
|
Rue de la Morâche 3, 1260 Nyon 1; tél: 022 994 88 44
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The unemployement funds UNIA of Vevey |
|
rue du théâtre 1, 1860 Vevey 1; tél: 021 925 70 01
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The unemployement funds UNIA of Yverdon-les-bains |
|
Av. Haldimand 23, 1401 Yverdon-les-bains; tél: 024 420 22 25
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The public unemployement funds of Lausanne |
|
Rue Caroline 9, 1014 Lausanne; tél: 021 316 6060
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The public unemployement funds of Vevey |
|
Rue des bosquets 31, 1800 Vevey; tél: 021 316 93 61
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The public unemployement funds of Morges |
|
Av de la Gottaz 32, 1110 Morges; tél: 021 557 9291
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The public unemployement funds of Nyon |
|
Rte de Saint Cergue 48A, 1260 Nyon; tél: 022 557 51 61
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The public unemployement funds of Aigle |
|
Place du marché 6, 1860 Aigle; tél: 021 316 93 70
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The public unemployement funds of Yverdon-les-bains |
|
Rue des pêcheurs 8, 1400 Yverdon-les-bains; tél: 024 557 77 88
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
The public unemployement funds of Orbe |
|
Rue de la Poste 2, 1350 Orbe; tél: 021 557 79 61
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
|
|